Thursday, September 3, 2009

Women Volleyball Camel Toe

La Araucana and Quixote

One of the works that the avid readers of the Quijote remembered for having saved the "From the diverting and important scrutiny which the curate and the barber made in the library of our ingenious gentleman" was La Araucana

Editing La Araucana

Now, one might wonder why Cervantes chose to save this piece of burning. Needless to say, the Araucana is still the greatest epic poem written about the Castilian conquest of America. So our author, an expert on the epic and chivalric literature of his time, he would not have overlooked the quality of the text of Ercilla, and therefore it is saved from burning along with other works such as " The Austriada " of Juan Rufo and " The Montserrat "Christopher of Virués of the famous scrutiny of books, would not result in anything strange. This Cervantes wanted to let you understand about the same:

"All three books," said the priest are the best in heroic verse English language they are written, and can compete with the most famous in Italy, beware with the richest treasures of poetry that Spain possesses. "

That said, before going on to find the connections between the work of Don Quixote and the Araucana, we briefly review the work of Ercilla.

- La Araucana -

  • Its author to write
Araucana by Alonso de Ercilla (1533-1594) was a soldier and Source proud Castilian poet of Biscay. His father, Don Fortun Ercilla and Arteaga was a member of the Council of Castile and Knight of the Order of Santiago, as your child. His mother, Dona Leonor de Zuniga, Alonso was widowed when she was a year old, being somewhat offset by the loss of her husband with the appointment, shortly after, guardadamas of Empress Elizabeth. This appointment was lucky Ercilla soon get used to the life and manners of the court.

Alonso de Ercilla Ercilla

soon entered the service of Prince Philip as a page, study the art of letters and of arms, whose offices exercised with care. At fifteen he went to Castile and was a regular receptions and processions of illustrious. So much so that when Philip left to England to marry the Queen Mary Tudor England in 1554 he accompanied him.

Don Alonso de Ercilla had twenty-one years old when he decided to leave Chile with the newly appointed governor Jerome Alderete and who marched to quell a dangerous indigenous rebellion in which, the former governor of the region, Pedro de Valdivia , had been killed bloodily. There

experienced first hand the tactics of indigenous Araucanian war, to which it had to fight so hard war and gave the settlers for centuries.

After the end of the war was for of 1558 or beginning of 59 returned to Peru where the author tells us, will join an expedition whose mission was to capture the traitor Aguirre 1561. Completed his adventures in America and as Ercilla never showed interest in becoming a landowner encomendero or eventually returned to Spain in 1563 it now has twenty-nine.

On his return he continued to serve Philip II in a series of journeys that took him to Flanders, Austria, England and Italy until he finally decided to give instructions to the series of ideas he had in old sheets on the events before and during his stay in Chile. Six years

therefore passed since Ercilla returned from America and finally decided to publish the first part of which would be one of the greatest works of modern English epic.

  • La Araucana
La Araucana is divided into three parts and thirty-seven songs in total published in 1569, 1578 and 1589 respectively. The book tells the English conquest of the Araucanian lands within Chile; chronological develops from the government of Pedro de Valdivia and the great rebellion of Arauco produced around 1553 to the first defeat of the Indians by the hand of Don García Hurtado de Mendoza .

- In the first part (Cantos I-XV) tells the rebellion of the Arauca and the series of defeats the English experience, culminating in the death of the governor referred to above. Among the most outstanding character of this part Lautaro undoubtedly the most famous, the defeat of this in Canto XIV and their colleagues in the XV with the expected arrival of Ercilla closed the first half.

Lautaro idealized image

- In the second part (Cantos XVI-XXIX) Ercilla comes into play, as previously narrated the events before the author arrived in Chile, would stress here that Ercilla armed interventions, the victory of the Castilian countryside will be fed frequently. Notable songs dedicated to the battle of San Quintin and Lepanto. the intention of Alonso de Ercilla to include a description of these battles was the war fought match at the end of the world with the great victories of the empire of Philip II.

- Part III (songs XXX-XXXVII) is the shortest of the work and where the exaltation of the empire is more evident among the more interesting we can find the capture and execution of Chief Caupolican , Lautaro successor; and a final examination of the English to the island of Chiloé . In the last chapter of the poem justifying the rights to the throne of Portugal Philip II.

La Araucana comes at times to show the epic moments of great content, an example is the duel of two great champions (Rengo and Andrea) fought in the last battle of the first part.

the same way the fierce Andrea,
surrounded by the barbarians came,
but so is surrounded,
much open road with the sword;
boil grows, the shouting match,
While most people went, behold
Rengo also bloody
arriving at that time on that side
And
surrounded by two mastiffs mutt
of importunate that in coming
to be seen with the bristling hills,
will scold each other, and the two warriors
identified, raising
the inhumane weapons,
are being hurt, but the combat
another song I want to dilate.

We also have other powerful and emotional moments such as the execution of the successor of Lautaro: Caupolican warlord, who died impaled

That said, and lifted his right foot,
but prevented chain, gave
just coz the executioner, who threw
long way rolling down wounded;
reproved the impatient fact
and reduced sudden anger, she sat
then
little help on the tip of the sharp stake. Not

stick sharpened penetrating
guts even though you broke
auger body was quite
to severe pain surrender;
that term and serene countenance,
without lip or eyebrow writhe, quiet

was the way that if he was struck in the thalamus.

Another notable feature of the work is the constant reference to Greco-Latin references such as muses and gods, an example is the CantoXVII when Bellona, \u200b\u200bthe Roman goddess of war, it appears Ercilla in his sleep to show the battle of San Quintin .

soon as the sweet sleep and rest
broken body was left,
when, hearing a noise sound,
that shake the earth seemed
with angry gesture word haughty
before I became a woman,
then saw his size and great person
be robust and rough Bellona

Dressed feet to the waist, the waist
the warhead
a lucid scaly armor, its
shield to the arm, next to the broad sword brandishing
the pole hard right, the horrible
Furies surrounded,
angry face, the color tinted, all fire
war on.

- La Araucana and its relationship with Don Quixote -

previous record Cervantes connoisseur of English epic literature, keep it a great appreciation for the great epic poem of Ercilla. Well, now let's trace elements that our illustrious writer took this work to include in Don Quixote.

One of the most striking similarities between La Araucana and Don Quixote we can see the end of the second half and the beginning of the third La Araucana. Ercilla And it ended its famous second half with an inconclusive battle between two of the protagonists of the poem Araucanian warriors.

Guart, Rengo, coming down, save, save,
with great rigor and accelerated anger
the blow of the most graceful hand
never ruled barbara sword! More
who awaits the conclusion of this battle
forgive me if I destroncada
history here because I believe so
I expected a greater desire

At the beginning of the third part, published eleven years after the second, Ercilla apologized with a touch ironic for a long time have left their warriors with raised arm: let them fall here

undecided because seeing
arm raised high to Tucapel,
blame me, I
of punishment and reproved him so much time left;
but becoming the story and narration,
heard me screaming and angry Rengo
coming down on him the fiery sword by the gallant arm
governed.

sure this event has already sounded the hardcore readers of Don Quixote And in fact, Cervantes literary copied this when at the end of Chapter VIII of the first part left the Biscay and Don Quixote with his arms raised:

On, then, as has been said, Don Quixote against the wary Biscay with the sword held high, determined to open the middle and the Biscay also awaited him, raised his sword and aforrado your pillow ...

And later said

But it spoils all this, at this point and the end leaves the author of this story this battle, apologizing that he found more written about these achievements ... Finally

Cervantes again the story of the duel between the Biscay and Don Quixote in Chapter IX which in turn makes a clear nod to the work of La Araucana :

We made the last chapter of the brave Biscay and the famous Don Quixote uplifted swords, like one in two furious download fendientes, such that if full and fair . .. at that point as doubtful stopped and was so tasty destroncada history.

have been observed as well underlined in bold several words matching between La Araucana and Don Quixote , no doubt with the intention that readers familiar with the work of Ercilla give funny account of this travesty. What's more, and that is not strange to think that these chapters have been copied to La Araucana be starring a Biscay, and I remember that our Alonso de Ercilla was of Biscay, coincidence? I think not. Another coincidence

La Araucana and Don Quixote can be found in the beginning of Chapter XLIX of the second part of Don Quixote

say that the original itself reads this history would have it, Hamete writing this chapter, his interpreter translated it as he had written, was a way of complaint was the Moor himself, for taking in hand a story so dry and as limited as that of Don Quixote , because it seemed I always had to talk and Sancho, not daring extended to include other digressions and episodes more severe and more entertaining;

This preface Cervantes puts in the mouth of the complaint Hamete to write the true story without any type of disintegration, which, prevented development of alternative histories in the central narrative of the work. And is that this practice was nothing strange in the epic poetry of the time, in short it was again, as was well used in Don Quixote, to make a parody to the genre of the time.

Well, Ercilla already introduced in his preface to the second part of La Araucana a similar lament:

La Araucana not show that I work hard, two books still matter so rough and narrow range, because from the beginning to the end contains only same thing and have to walk forever by the rigor of truth and the path as deserted and barren, it seems to me like there will be no tired of following

Ercilla Thus conceived his work as historical, and obviously parodies the resource Cervantes, But we must remember that fact in the case of La Araucana , it was considered until the early nineteenth century, a valid historical text to see the early years of conquest.

However, it goes without saying that as a good poet Ercilla not respect what is said in the preface, it is well known in Canto XXVII, the description of the different regions of the world that the great magician plant names made their magic sphere.

And even in its third part, in Canto XXVI, apologizes for having Ercilla his adventures in Peru and have deviated from the main story with the following verses:

How I had fun and I'm haste first road diverted? Why so I forgot about the promise and speech Arauco started? want to go back to the left company if you have no taste and the ravaged; but I will try to say things apology that is worth being tasty.


for me is little more to tell, although there may be some other similarities between the two works, a server has not been able to find them Now, if I'd recommend reading all the more enjoyable and impressive work of Ercilla, because as I'm concerned, time has not enjoyed reading both of similar characteristics.



--------------------------------- Information from:

quijote_antologia / close.htm

La Araucana / Ercilla, Alonso said Concha de Salamanca edition .-- 6 .-- Madrid: Aguilar SA, 1968 .-- 885p.

La Araucana / Ercilla, Alonso said by Isaias Lerner .-- 1 edition .-- Madrid: Cátedra SA, 1993 .-- 1026p.

more about the work:

http://www.cervantesvirtual.com/

0 comments:

Post a Comment